Latest Posts
- Brazil Isn’t for Beginners (but everyone can read about it)When Roger Barlow told me about his new book, Brazil Isn’t for Beginners, I was intrigued. I’m always a bit curious when it comes to other translators’ lives and how they end up where they do.
- A day in the life of a vanslator, Jiří Toman: Winter EditionYour favourite vanslator is back for a winter edition!
- A day in the life of Alison HindleyWelcome to Alison’s day of proofreading, juggling deadlines, committee work and jazz tap dancing.
- A day in the life of Roger BarlowRoger Barlow is a British translator in Brazil, still wondering how a one-year teaching job turned into a 27-year residency and a book.
- Why location matters in localisationPhoto by The New York Public Library on Unsplash – thank you! The tale of the town mouse and the country mouse says it all. We can be friends, and we can look similar, but town and country mice often want different things, and live different lives. In my slow-paced life, you’ve got to be creative. Entertainment and necessity often interlink. Today’s task is collecting petals to make confetti for an upcoming wedding. I’ll do it while out walking with a friend. If I lived in a town or a city, it probably wouldn’t take five minutes to grab someContinue reading “Why location matters in localisation”

About Me
Hello! My name is Gillian and I’m a professional French > English translator, localisation expert, and copywriter. I work freelance, from my home in the UK. I’m a British English speaker, and from a very young age I’ve been interested in languages and culture.
Contact me, or connect with me on LinkedIn.

Subscribe to That Translation Blog
Get new content delivered directly to your inbox.





